诚信通

联系我们
全国咨询热线:19931318737

电话:19931318737

Q Q:745100319

邮箱:745100319@qq.com

地址:河北省廊坊市安次区狮子城银河湾N1北2单元2604

邮编:065000

当前位置: 首页 > 新闻中心
延平冷战时期英语科技文献汉译的“意识形态渗透”案例。(冷战时期西方进行意识形态的策略) [ 2025-05-26 ]
冷战时期,由于国际政治、经济、文化的巨大差异,意识形态渗透成为了各国...
延平乌克兰语信息技术翻译的前沿问题(乌克兰语信息技术翻译的前沿问题有哪些) [ 2025-05-21 ]
随着全球化进程的加速,信息技术领域的发展日新月异,各种新兴技术和应用...
延平乌克兰语科技文献翻译的术语规范(乌克兰语科技文献翻译的术语规范有哪些) [ 2025-05-25 ]
随着全球化的不断深入,科技领域的交流与合作日益频繁。乌克兰作为科技大...
延平翻译中翻译岗位的薪酬体系调研(翻译中翻译岗位的薪酬体系调研怎么写) [ 2025-05-30 ]
在全球化背景下,翻译行业作为文化交流的桥梁,其重要性日益凸显。翻译岗...
延平翻译中 Web 项目本地化的社区参与(本地化翻译项目管理) [ 2025-05-17 ]
随着互联网的普及,越来越多的企业和组织开始关注Web项目的本地化。Web...
延平20世纪中美英语文学互译中的“形象建构”差异。(英美文学中的中国形象) [ 2025-05-20 ]
随着全球化的深入发展,中美两国在文化交流方面日益密切。英语文学作为中...
延平乌克兰语民间文学翻译的传承价值(乌克兰语民间文学翻译的传承价值是什么) [ 2025-05-24 ]
在全球化与文化交流日益深入的今天,语言作为一种文化载体,承载着丰富的...
延平翻译中 GDPR 条款的汉译版本比较(gdpr全文翻译) [ 2025-05-17 ]
随着全球化进程的不断推进,越来越多的跨国公司在我国开展业务。为了保护...
延平从关联理论看乌克兰语翻译技巧(从关联理论看乌克兰语翻译技巧有哪些) [ 2025-05-25 ]
随着全球化进程的不断加快,语言翻译在各个领域都扮演着越来越重要的角色...
延平《蒙古秘史》翻译研究及其文化价值(《蒙古秘史》翻译研究及其文化价值论文) [ 2025-05-21 ]
《蒙古秘史》作为一部具有深厚历史文化底蕴的蒙古族古代文献,不仅反映了...
延平林纾英语小说翻译中的“再创作”与时代话语。(林纾翻译外国小说用的是古文) [ 2025-05-28 ]
林纾,作为我国近代著名的翻译家,其英语小说翻译作品在我国文学史上占有...
延平从功能对等理论看英语新闻标题的汉译策略(功能对等视角下的新闻标题翻译) [ 2025-05-26 ]
随着全球化的不断发展,跨文化交流日益频繁,英语新闻作为国际信息传播的...